Lydia Davis: Kakerlakker om efteråret, noveller, oversat af Karen Margrethe Adserballe, 172 sider. Udgivet november 2010. Forlaget Vandkunsten.
Litterariteter
Der er noget arkaisk og nærmest antikvarisk over hele setup’et: Lommeformat, hardback, rødt og gult omslag, gulnet papir fra forlaget sat med typer som fra en skrivemaskine.
Paul Austers ekskone
Her kan man læse, at Lydia Davis var gift med Paul Auster tilbage i 1970’erne. Mon det er derfor, hun nu (red. november 2010) udkommer for første gang i Danmark; for at trække på noget af al Auster-hypen?
Her skal det dog hurtigt tilføjes, at Davis i høj grad kan klare sig på egen hånd.
Nomineret til PEN/Hemingway-prisen
Kakerlakker om efteråret er oversat efter Break it down fra 1986, som var finalist til PEN/Hemingway-prisen; og det er der ikke noget at sige til.
Nerve
Novellerne, hvoraf nogle kun er få linjer lange, er originale, finurlige, sjove, bizarre, sørgelige og eksperimenterende i form og indhold, men med en nerve og et nærvær i sproget og en indføling i historiernes karakterer, så man straks forholder sig til dem og tilmed tit føler sig forbundet med dem.
Stor fortællekunst
Det er uden tvivl stor fortællekunst, og Davis får meget lovende lov til at indvie Forlaget Vandkunstens nye serie af store fortællere i lommeformat. Der er vist noget at glæde sig til.
Til gengæld irriteres denne anmelder lidt over oversættelsen, hvor ’would’ konsekvent oversættes med ’ville’, selv om det oftest er et udtryk for datid og ikke for en vilje. Det formår dog ikke at forstyrre det formidable sprog og en læseoplevelse af de større.
NB. Lydia Davis gæster Louisiana Literature i Humlebæk fredag 22. august.
[Anmeldelsen er tidligere bragt i Fyens Stiftstidende]
0 Comments
1 Pingback